英语范文翻译

范文:

英语范文翻译

Title: My Favorite English Poem

In the realm of English literature, there are countless poems that touch our hearts and souls. One such poem that has always resonated with me is "Do Not Go Gentle into That Good Night" by Dylan Thomas. The poem speaks to the human spirit, urging us to fight against the inevitable and to make the most of our time on earth.

Here is the English poem:

Do not go gentle into that good night,

Old age should burn and rave at close of day;

Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,

Because their words had forked no lightning they

Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright

Their frail deeds might have danced in a green light,

On a dance ground where swallows nest and sing,

Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight

Blind eyes could blaze like meteors and be

Golden in the forest of the night,

Do not go gentle into that good night.

And you, my father, there on the sad height,

Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray,

Do not go gentle into that good night.

The poem is a powerful testament to the human will to resist decay and the darkness of death. It encourages us to fight for every moment of life, to not succumb to the inevitability of aging and death without a fight.

常见问答知识清单:

1. 《Do Not Go Gentle into That Good Night》的作者是谁?

2. 这首诗的主题是什么?

3. 诗中提到的“good night”指的是什么?

4. 为什么诗中说“old age should burn and rave at close of day”?

5. 诗中的“Rage, rage against the dying of the light”是什么意思?

6. 诗中的“wise men”指的是谁?

7. “Good men”在这首诗中指的是什么?

8. 诗中提到的“Grave men”有什么特殊含义?

9. 为什么诗中提到“Do not go gentle”?

10. 这首诗对读者有什么启示?

详细解答:

1. 《Do Not Go Gentle into That Good Night》的作者是Dylan Thomas,一位20世纪英国著名的诗人。

2. 这首诗的主题是抗争死亡、珍惜生命,以及人类精神的坚韧。

3. 诗中的“good night”指的是死亡的时刻,一种平静的结束。

4. “old age should burn and rave at close of day”表达了即使在生命的最后阶段,老年人也应该充满活力和激情。

5. “Rage, rage against the dying of the light”意味着对即将消失的光明进行激烈的抵抗,象征着对生活的抗争。

6. “wise men”指的是那些在生命终结时能够理解黑暗是正确之事的人,他们可能已经看透了生命的本质。

7. “Good men”指的是那些在生命的最后时刻仍然保持希望和活力的人,他们的行为在死后依然闪耀。

8. “Grave men”指的是即将离世的人,他们能够以超凡的洞察力看到事物的本质,即使在盲视的状态下也能拥有光辉。

9. “Do not go gentle”是一种强烈的命令,呼吁人们不要轻易地接受死亡,而应该勇敢地面对。

10. 这首诗对读者的启示是要珍惜生命,勇敢面对生活中的挑战,即使在生命的最后时刻也不要放弃对生活的热爱和追求。

版权声明:如无特殊标注,文章均来自网络,本站编辑整理,转载时请以链接形式注明文章出处,请自行分辨。

本文链接:https://www.fanwenmi.cn/fanwen/6309.html