五柳先生传原文及翻译

五柳先生传原文及翻译

五柳先生传原文及翻译

【原文】

先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利;好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,所作皆寓言以讥讽世事,世遂称为五柳先生。

先生常居幽巷,与世隔绝,独善其身,不求闻达于诸侯。闲则赋诗,闷则读书,以琴棋书画自娱。时人或笑其迂阔,先生不为所动,曰:“吾闻之,大丈夫处世,当以道义为本,不以富贵为终。”故虽居陋巷,而志行高洁,不与俗人为伍。

【翻译】

这位先生不知道是什么地方的人,也不详知他的姓和名。他的住宅旁边有五棵柳树,因此就以“五柳”作为自己的号。他性格闲静,很少说话,不羡慕荣华富贵;喜欢读书,但不追求深入理解;每当有所领悟,就会高兴得忘记吃饭。他喜欢喝酒,但因为家境贫寒,常常无法得到。亲朋好友知道他这样,有时会设宴款待他;他饮酒总是喝到尽兴,期望能够大醉一场。喝醉之后便离开,从不计较留下还是离开。他的住所简陋,不足以遮风挡雨;穿着简短的粗布衣服,饭碗和水瓢常常空着,但他却安然自若。他经常写文章自娱,所写文章都是寓言,用以讽刺时事,因此世人称他为“五柳先生”。

先生常常居住在幽静的小巷中,与世隔绝,独善其身,不追求在诸侯之间闻名。闲暇时写诗,郁闷时读书,用弹琴、下棋、作画和写字来娱乐自己。有时人们会嘲笑他的迂腐,但他不为所动,说:“我听说,大丈夫处世,应当以道义为本,不以富贵为目标。”因此,尽管他住在简陋的小巷中,但他的志向和品行都非常高尚,不与世俗之人同流合污。

与“五柳先生传原文及翻译”相关的常见问答知识清单及解答

1. 问:五柳先生传的作者是谁?

答: 五柳先生传的作者是东晋时期的文学家陶渊明。

2. 问:五柳先生传的主要内容是什么?

答: 五柳先生传主要描述了五柳先生(陶渊明)的性格、爱好和处世态度。

3. 问:五柳先生的名字是什么?

答: 文中没有明确指出五柳先生的名字,只知道他的号是“五柳”。

4. 问:五柳先生的生活环境是怎样的?

答: 五柳先生居住在简陋的小巷中,环境幽静,与世隔绝。

5. 问:五柳先生喜欢做什么?

答: 五柳先生喜欢读书、饮酒、写文章,以及弹琴、下棋、作画和写字。

6. 问:五柳先生如何看待荣利?

答: 五柳先生不羡慕荣华富贵,认为大丈夫应以道义为本。

7. 问:五柳先生如何对待饮酒?

答: 五柳先生喜欢喝酒,但家境贫寒,饮酒时总是喝到尽兴。

8. 问:五柳先生的文章风格是怎样的?

答: 五柳先生的文章风格以寓言为主,用以讽刺时事。

9. 问:五柳先生的生活态度是怎样的?

答: 五柳先生的生活态度是安贫乐道,独善其身。

10. 问:五柳先生对当时的社会有什么看法?

答: 五柳先生通过自己的寓言作品,对当时的社会风气进行了讽刺和批评。

版权声明:如无特殊标注,文章均来自网络,本站编辑整理,转载时请以链接形式注明文章出处,请自行分辨。

本文链接:https://www.fanwenmi.cn/fanwen/46885.html